ยอมแล้วทูนหัว! รวม 15 ประโยคอ่อยแรงในภาษาอังกฤษ

เมษายน 4, 2018 9:22 am โดย admin
0
59
Can I get your number?
เริ่มกันที่ประโยคจีบโต้งๆ อย่าง “ขอเบอร์ได้มั้ย” เป็นประโยคที่ใช้กันมาหลายยุคหลายสมัยตั้งแต่เริ่มมีโทรศัพท์กันเลย บางคนอาจจะกลัวที่ต้องขอเบอร์เพราะมันดูส่วนตัวมากยิ่งกว่าของเฟซบุ๊คอีก แต่ถ้าใครชอบแบบตรงๆ ไม่อ้อมค้อมก็ต้องใช้ประโยคนี้ไปเลย

Do you use Facebook?
ถ้าจะขอเฟซหรือจะขอข้อมูลติดต่อโซเชียลเน็ตเวิร์กอื่นๆ จะใช้ได้อยู่ 3 แบบค่ะ คือ 1. Do you use Facebook? 2. Are you on Facebook? 3. Do you have a Facebook account? ถ้าใช้ have อย่าลืมว่าต้องมี account ด้วยนะคะ เพราะมันไม่ใช่แบบในภาษาไทยที่ถามว่า “มีเฟซบุ๊คมั้ย” แล้วจบเลย ตามหลักแล้วเราต้อง “มีบัญชีผู้ใช้เฟซบุ๊ค” ค่ะ แม้การถามว่า Do you have Facebook? ฝรั่งจะสามารถเข้าใจได้ว่าเราหมายถึงอะไรแต่ถือว่าเราใช้ภาษาแบบผิดหลักนะคะ ควรใช้ให้ถูกหลักด้วยจะดีกว่าค่ะ

Has anyone ever told you that …?
การเปิดด้วยคำชมแบบนี้ก็ได้เหมือนกันค่ะ เราอยากชมเรื่องไหนก็ใส่ประโยคเพิ่มข้างหลังได้เลย เช่น Has anyone ever told you that you look like Brad Pitt? เคยมีใครบอกคุณมั้ยว่าคุณหน้าเหมือนแบรด พิตต์ หรือ Has anybody ever told you that you have the prettiest eyes? เคยมีใครบอกคุณมั้ยว่าคุณมีตาที่สวยสุดๆ เลย

Can I have your picture, so Santa Claus knows exactly what to give me.
ประโยคนี้ก็จู่โจมดีค่ะ “ขอรูปคุณได้มั้ย ซานตาคลอสจะได้รู้ว่าฉันอยากได้อะไร” ชัดเจนมากเลย

There’s a lovely person between Y and I on your keyboard.
มุกคีย์บอร์ดที่อาจต้องใช้เวลาเล็กน้อยถ้าอีกฝ่ายนึกภาพคีย์บอร์ดไม่ออก “มีคนน่ารักอยู่ระหว่างวายกับไอบนคีย์บอร์ดล่ะ” ยูคือคนน่ารักนั่นแหละ

ยอมแล้วทูนหัว! รวม 15 ประโยคอ่อยแรงในภาษาอังกฤษ
Last time I looked at my keyboard, I noticed that “U” and “I” are always together.
เลี่ยนมาก “ครั้งสุดท้ายที่ฉันมองคีย์บอร์ด ฉันสังเกตว่ายูกับไออยู่ด้วยกันเสมอ” ถ้าคนพูดดูเลี่ยนเกินไป อีกฝ่ายอาจจะอาเจียนได้เลย

If I could rearrange the alphabet, I’d put U and I together.
ประโยคนี้ก็ใกล้เคียงกับประโยคที่แล้วค่ะ “ถ้าฉันสามารถจัดลำดับตัวอักษรใหม่ได้ ฉันจะให้ยูกับไอมาอยู่ด้วยกัน

Do you believe in love at first sight, or do I have to walk by again?
ไม่แน่ใจว่าจะเก็ทมุกนี้กันมั้ย “คุณเชื่อในรักแรกพบมั้ย หรือจะให้ฉันเดินมาใหม่อีกครั้ง” ถ้าใครไม่เก็ท มันประมาณว่าถ้าที่เจอกันแรกพบไปนั้นยังไม่รัก จะให้ทำเป็นเพิ่งพบกันใหม่ครั้งแรกอีกทีก็ได้ รอบนี้จะได้รักแรกพบได้ทัน 5555

There are so many people in the world but in my world there’s only one and that’s you!
จะว่าตรงก็ได้จะว่าเอียนเกินก็ได้ “ในโลกนี้มีผู้คนมากมาย แต่ในโลกของฉันมีแค่เธอคนเดียวเท่านั้น”

I do not think much, I do not think often, but when I do think, I think of you.
“ฉันไม่คิดอะไรมาก ฉันไม่คิดอะไรบ่อย แต่เมื่อไหร่ที่ฉันคิด ฉันก็คิดถึงแต่เธอ” มีใครกล้าเอาไปพูดจริงมั้ยเนี่ย

ยอมแล้วทูนหัว! รวม 15 ประโยคอ่อยแรงในภาษาอังกฤษ
I can’t taste my lips, could you do it for me?
ประโยคนี้ออกตัวแรงมาก ถ้าแปลแบบใส่ฟีลลิ่งก็จะได้ว่า “อยากชิมปากตัวเองจังแต่ทำไม่ได้ ชิมให้ทีสิ”

Do your legs hurt from running in my dreams all night?
“เจ็บขามั้ยเพราะมาวิ่งในฝันฉันทั้งคืน” นอกจากมุกนี้แล้วก็มีอีกมุกที่ใกล้เคียงกันนั่นคือ “เหนื่อยมั้ย ที่มาวิ่งในใจฉันทั้งคืน” Are you tired? Because you’ve been running through my mind all day.

I haven’t been hugged for a while, could you show me how to do it?
“ฉันไม่ได้ถูกกอดมาระยะนึงแล้ว ทำให้ดูหน่อยได้มั้ยว่ากอดกันเขาทำยังไง” ประโยคนี้ก็ต้องใช้ความกล้าในระดับนึงเลยแหละ

My first name and your last name would sound great together.
นี่ก็ออกตัวแรงเช่นกันค่ะ “ชื่อของฉันกับนามสกุลของเธอฟังดูเข้ากันมากเลย” พี่ก็มโนแบบนี้กับดาราที่ชอบอยู่บ่อยๆ 555

Let’s flip a coin! Heads, you’re mine; tails, I’m yours.
มุกโยนเหรียญที่ไม่ว่าจะออกอะไรก็ได้ผลลัพธ์เดียวกันเสมอ “เล่นโยนเหรียญกัน ถ้าออกหัวเธอเป็นของฉัน ถ้าออกก้อยฉันเป็นของเธอ” ฟังดู win-win มากเลยเนอะ

     จริงๆ วิธีอ่อยและจีบเป็นความสามารถส่วนบุคคล บางคนสามารถพูดเรื่องน่าเบื่อให้ฟังดูมีเสน่ห์ได้ด้วยซ้ำ ฉะนั้นวิธีการจึงมีมากมายไม่รู้จบค่ะ นี่เป็นแค่ส่วนหนึ่งที่เห็นคนใช้กันบ่อยๆ ในโลกออนไลน์เท่านั้น ใครจะเสนอประโยคอ่อยแรงจีบแรงเพิ่มมากกว่านี้ก็ได้นะคะ โพสต์ในกล่องความคิดเห็นด้านล่างได้เลยค่ะ แล้วอย่าลืมบอกด้วยว่ากล้าเอาไปใช้จริงกันบ้างมั้ย 555

แหล่งที่มา : www.dek-d.com