บอกลาเป็นภาษาอังกฤษ ไม่ได้มีแค่คำว่า “Goodbye” แต่มีอีกมากมายให้เลือก

ตุลาคม 1, 2018 7:26 am โดย admin
0
39
  บอกลาเป็นภาษาอังกฤษ ไม่ได้มีแค่คำว่า "Goodbye" แต่มีอีกมากมายให้เลือก
      สวัสดีค่ะชาว Dek-D โดยปกติแล้วเวลาเราจะบอกลาใคร ก็จะพูดว่า ‘Bye’ กันใช่มั้ยล่ะคะ แต่บางทีมันก็ดูซ้ำ น่าเบื่อ คนเขาใช้กันเยอะแยะ เราเลยอยากจะแปลกแหวกแนวดูบ้าง หรือในกรณีที่เราอยากบอกลาผู้ใหญ่แบบเป็นทางการ เราจะพูดว่าอะไรดี วันนี้พี่หมิวจะพาน้องๆ มารู้จักกับคำบอกลาคำอื่นนอกจากคำว่า ‘Goodbye’ กัน รับรองว่าไม่ซ้ำใครแน่นอนค่ะ 

บอกลาแบบทางการ (สุภาพ) 

บอกลาเป็นภาษาอังกฤษ ไม่ได้มีแค่คำว่า "Goodbye" แต่มีอีกมากมายให้เลือก
– ‘I’ve got to ….’ (ฉันจะต้องไป….)
ประโยคนี้แปลได้ประมาณว่า ฉันขอตัวก่อนนะ ฉันจะต้องไปทำอย่างอื่นต่อ ตัวอย่างเช่น
‘It was wonderful to talk with you. I’ve got to…..’ (จะไปไหนก็ว่าไป)
– ‘It was great to talk with you’  (รู้สึกดีมากๆ เลยที่ได้คุยกับคุณ)
‘It was great to talk with you. I look forward to seeing you again soon’ (or talking with you again soon). (รู้สึกดีมากๆ เลยทีได้คุยกับคุณ หวังว่าจะได้เจอคุณอีกนะ)
– ‘Good seeing you’ / ‘Good talking with you’
 ‘It was great to see you’ (รู้สึกดีมากๆ เลยที่ได้เจอคุณ)
‘It was nice talking with you’ (รู้สึกดีมากๆ เลยที่ได้คุยกับคุณ)
– I’ll see you soon. / We’ll talk again soon
‘Have a great trip! I’ll see you soon!’ (เที่ยวให้สนุก! แล้วเจอกันใหม่นะ)
– Have a good day/weekend/evening’
Have a good weekend’ (ขอให้มีวันหยุดที่ดีนะ)
บอกลาเป็นภาษาอังกฤษ ไม่ได้มีแค่คำว่า "Goodbye" แต่มีอีกมากมายให้เลือก

บอกลาแบบไม่ทางการ

– ‘Take Care’ (คำนี้จะใช้กับคนที่นานๆ เราจะเจอกันค่ะ)
‘Thanks for the visit, Timmy, take care’ (ขอบคุณที่มาหากันนะทิมมี่ ดูแลตัวเองด้วยนะ)
– ‘Have a good one’ (ความหมายจะคล้ายๆ กับ ‘Have a good day’ ค่ะ แปลว่า ขอให้มีวันที่ดีนะ)
‘Sounds great, Timmy. I’ll talk to you tomorrow. Have a good one!’
– ‘So long’ (จนกว่าจะพบกันใหม่)
‘So long for now’
ใครเคยดู ‘Toy Story 3’ บ้างมั้ยคะ? ฉากที่ Woody พูดกับ Andy ตอนจากกันว่า ‘So long…partner’ (พี่ร้องไห้เลย แงงง TT)

via GIPHY

– Talk to you later/ See you later! (ประมาณว่า ไว้ค่อยคุยกัน ไว้เจอกันนะ)
‘Well, alright, I’ll talk to you later’ 
– Catch you later! (คล้ายๆ กับ ‘See you later’ แต่จะทางการน้อยกว่ามากๆ เหมาะใช้กับเพื่อนสนิท)
‘So I’ll catch you later, got something to do’
– Later! (คำนี้คือใช้กับเพื่อนสนิทจริงๆ ยิ่งกว่า ‘Catch you later’ ประมาณว่า ‘ฉันไปก่อนนะแก ไว้ค่อยว่ากัน’)
‘I gotta go now, later!’
– See ya!  (See ya ก็คือ See you นั่นเองค่ะ แต่มาย่อคำให้สั้นลง ให้ฟังดูน่ารักๆ)
‘Bye for now, See ya!’
– I’m off! / I’m outta here! (ฉันไปก่อนนะ / ไปแล้วนะ)
‘Anyway, I’m off: I’ve got a busy day tomorrow.’
– Peace out (จริงๆ แล้วคำนี้เป็น Slang ที่พวกวัยรุ่นชอบใช้กัน แปลว่า ‘ไปก่อนนะ’ ใช้กับคนสนิทมากๆ ส่วนใหญ่พวกเด็กแนว Hiphop เขาชอบใช้กันค่ะ55555 )
‘Peace out, guys. I’m going home.’

via GIPHY

– ‘See you around’ (ไว้ใช้กับคนที่เราจะได้เจอเขาค่อนข้างบ่อยค่ะ อารมณ์ประมาณว่า แล้วเจอกันนะ คงมีโอกาสเจอกันอีกบ่อยๆ เดี๋ยวเราคงเจอกันอีกแหละ)
‘Alright, see you around’
– I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out/ I Gotta Roll
ประโยคพวกนี้จริงๆ แล้วก็คือประโยคไม่ทางการของ ‘I’ve got to get going’ นั่นเองค่ะ แปลได้ว่า ฉันต้องไปแล้วนะ
อย่างเช่น ‘Taxi is here, I gotta take off.’ (แท็กซี่มาเเล้ว ฉันไปก่อนนะ)
‘Excuse me, but I gotta run now’ (ขอโทษจริงๆ นะ เเต่ฉันต้องไปเเล้ว)
– ‘I must be going’ (ฉันต้องไปก่อนแล้วนะ)
Alright, it’s nice to talk to you but I must be going. 
– ‘Take it Easy!’ (จริงๆ แล้วความหมายของคำนี้คือ สบายๆ ใช่มั้ยคะ แต่ฝรั่งเขาก็เอามาบอกลากันด้วยค่ะ ซึ่งมันหมายความว่า ให้เธออยู่อย่างดี อยู่อย่างสบายๆ นะ)
‘Thanks for coming to see me, take it easy!’
– ‘Bye!’ / ‘Bye Bye!’
ทุกคนคงจะใช้คำนี้กันอยู่แล้วแน่นอน สั้นๆ ง่ายๆ และได้ใจความค่ะ555555

via GIPHY

ถ้าใครเบื่อจะพูด ‘Byebye’ แล้วล่ะก็ น้องๆ สามารถลองเอาประโยคที่พี่เอามาแชร์ไปใช้กันดูได้นะคะ สำหรับพี่นี่ชอบ ‘Peace out’ มากๆ เลยค่ะ (พูดพร้อมชูนิ้วขึ้นมา 2 นิ้ว 555555) ไว้เจอกันใหม่บทความหน้านะคะ See ya! 

แหล่งที่มา : dek-d.com/studyabroad