คุณพี่ขุนมีอึ้ง! เรียนรู้ วัฒนธรรมการจูบทักทาย แบบฝรั่งเศส

เมษายน 5, 2018 9:49 am โดย admin
0
37
จูบทักทาย ธรรมเนียมการจูบ ธรรมเนียมฝรั่งเศส ละครบุพเพสันนิวาส

สำหรับใครที่เคยไปประเทศฝรั่งเศสมาแล้วหรือกำลังจะไป วัฒนธรรมการทักทายระหว่างเพื่อนหรือคนสนิทอย่างหนึ่งที่เราจะได้รับรู้และเห็นอยู่ตลอดเวลา นั่นคือ การจุ๊บแก้ม ซึ่งสำนวนภาษาฝรั่งเศสใช้ว่า faire la bise (แฟร์ ลา บีซ) ซึ่งมาจากคำกริยา v. baiser (แบสเซ่) บางทีคนฝรั่งเศสก็ใช้สั้นๆ ว่า bisou (บิซู)

เรียนรู้ วัฒนธรรมการจูบทักทาย
แบบฝรั่งเศส

วิธีการจุ๊บแก้ม

คนฝรั่งเศสจะทำโดยการเอาแก้มชนกัน เหมือนเอาแก้มจุ๊บกัน แล้ว ทำเสียงจุ๊บนิดนึง (แค่เสียงนะ และแก้มเท่่านั้นที่ชนกัน^^” ) ซ้ายที ขวาที แต่เด็กไทยอย่างเราๆ เมื่อไปถึงครั้งแรกเจอการทักทายแบบนี้ ก็อึ้งกัน ไม่กล้าชนแก้ม โดยเฉพาะกับเพื่อนผู้ชาย แต่นะเข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม ซึ่งแต่ละแถบของฝรั่งเศสเขาก็มีจำนวนการจุ๊บแต่ละครั้งไม่เท่ากันะ เช่น

• แถบฝั่งตะวันออกของฝรั่งเศส จะจุ๊บแก้ม 2 ครั้ง
• แถบทางใต้ของฝรั่งเศส จะจุ๊บแก้ม 3 ครั้ง
• แถบแคว้นนอร์มองดี แคว้นชองปาญ และเมืองแถบลุ่มน้ำลัวร์ จะจุ๊บแก้ม 2 หรือ 4 ครั้ง

การจูบแบบต่างๆ ของคนฝรั่งเศส French kiss 
1.Faire la bise

เวลาคนฝรั่งเศสเจอกันจะทักทายกันด้วยการจูบที่แก้มซ้าย-ขวา ตอนลาจากกันก็จะมีการจูบลากันอีกรอบ รวมถึงเวลามีให้ของขวัญต้องจุ๊บคนให้เป็นการขอบคุณด้วยนะคะ

2.Faire un bisou

Un bisou เป็นอีกหนึ่งคำนาม ที่แปลว่าการจูบ ถ้าคุณแม่บอกกับลูกสาวว่า « Fais-moi un bisou » ก็เป็นการบอกลูกว่า มาหอมแก้มแม่สิ เวลาเขียนอีเมลล์หรือโปสการ์ดถึงกัน บางคนก็อาจลงท้ายด้วยคำว่า Biss หรือ Biz ย่อมาจาก bisou คล้ายกับคำว่า จุ๊บๆ ในบ้านเรานั่นเอง

3. Un baiser

เป็นคำนามเพศชายที่แปลว่าการจูบเหมือนกัน หมายถึงการจูบแบบทั่วๆ ไป แต่เป็นคำพูดที่ค่อนข้างเป็นทางการ « envoyer des baisers » แปลว่าการส่งจูบ เช่นการส่งจูบให้ประชาชนของพระราชินีเป็นต้น

4. French Kiss

ดังที่กล่าวมาแล้วข้างต้นว่าคนฝรั่งเศสจะไม่เรียกการจุมพิตแบบใช้ลิ้นว่า French Kiss แต่ในภาษาฝรั่งเศสจะเรียกว่า Rouler un patin, Rouler une pelle หรือ Rouler une galoch. ซึ่งทั้งหมดเป็นสแลง un patin หมายถึงการจูบ une pelle หมายถึงการการเกลี่ยให้กระจายออกไป
5.Faire un smack
คำนี้ก็เป็นสแลงเหมือนกัน หมายถึงการจุ๊บแบบเบาๆ ที่แก้มหรือหน้าผากเหมือนที่เราเห็นตามภาพวาดการ์ตูนโรแมนติคกันบ่อยๆ นั่นแหละค่ะ
ยิ่งในละครบุพเพสันนิวาส ช่วงสมัยอยุธยานั้น ผู้หญิงจะต้องมีการรักนวสงวนตัวมากๆ แต่แม่การะเกดของเรา ต้องมาสอนวัฒนธรรมการทักทายของคนชาวฝรั่งเศสให้คุณพี่ขุน ก่อนเดินทางไปนั้น ด้วยการแก้มมาแนบชิดแก้ม ก็ทำเอาทั้งเรือน อึ้ง ทึ่ง จนคนในบ้านทนดูไม่ได้ แต่ทำเอาคนดูกรี๊ดไม่น้อยในฉากนี้ คุณพี่ขุนของเราอึ้ง ตาโตซะน่ารักเชียว^^

ข้อมูลและภาพจาก maanow.com, ละครบุพเพสันนิวาส, annieandre

แหล่งที่มา : teen.mthai.com/variety